[日本語] タグが付いた質問

プログラム的に日本語を処理する際に発生する問題などに付与するタグ

絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
2
0 回答
53 閲覧数

elasticsearch で、英単語のトークンをカタカナに変換するフィルターはありますか?

Elasticsearch の analyzer は character filter, tokenizer, token filter から構成されますが、このうち英単語のトークンを受け取って、そのヨミをカタカナとして出力するような token filter の実現方法ないしライブラリなどはありますか? 以下のような token 変換を行ってほしいと考えています。 question => ...
0
0 回答
2,017 閲覧数

LANG 環境変数と日本語表示について

ある Linux 環境では日本語が表示できておらず、調べたところ環境変数の LANG の指定が必要という情報を見つけました。 C.UTF-8 を ja_JP.UTF-8 にしたところ、日本語は表示できたのですが、この設定をすることで ls -l の日付部分や date コマンドの出力まで日本語になってしまいます。 これまで問題なく使えていた環境の設定を確認すると、 C.UTF-8 ...
1
1 回答
975 閲覧数

Macでのsqlite3の操作時に日本語入力ができない。

Macでsqlite3の勉強をしている者です。 iTerm2でsqlite3を使っている時にselect文で条件として日本語を入力しようとしたらエンターキーを押すと消えてしまいます。原因に心当たりがある方、教えて頂きたいです。 ちなみにiTerm2でsqlite3を使っていない時は日本語も入力できます。 iTerm2でのlocaleの出力結果は以下です。 LANG="ja_JP.UTF-8"...
0
2 回答
2,970 閲覧数

C++で日本語文字列を切り取りたい

C++11を用いて日本語の文字列の入力を受け取り、それ各文字ごとに切り抜いて数を数えるプログラムを作成しているのですが、日本語を扱ったのは始めてなので知見が足りません、できればstringにrange_based_forを書けたときのようにスラスラ取りたいです。
1
2 回答
2,356 閲覧数

python SQLAlchemy & pandas read_sql_query 日本語の処理について

初めまして、こんにちは sqlaichemyとpandas.read_sql_queryにてmysqlのlike機能で 日本語のキーワードを選択したいですが、どうやって動けますか? 英語のキーワードを下記のように選択すると、動けるんですが statement = "SELECT * FROM orderitem WHERE item_description like '%example%'" ...
4
5 回答
391 閲覧数

Rubyであかさたなでgroup_by

ひらがなの文字列の入った配列を、1文字目がどの行(あかさたなはまやらわ)かでグループ分けしたい時、 どんな実装が考えられますでしょうか? a = %w[あかがい うなぎ ほたて] puts group_by_kana_row(a) # { 'あ'=> ['あかがい', 'うなぎ'], 'は'=> ['ほたて'] }
1
1 回答
1,276 閲覧数

Vimのrコマンドで日本語の置換ができない (Mac)

macOS SierraにHomeBrewで入れたVim (v.8.0) の vimtutorを起動し,レッスン3.2に従い1つの漢字を別の1つの漢字に置換するために,置換対象の文字までカーソルを移動させ,英字入力の状態でrキーを押しrコマンドを実行した後に,デフォルトの日本語入力に切り替えてから指定の文字 (の読み) をローマ字入力 (ひらがな) ...
4
1 回答
261 閲覧数

日本語で深層学習の用語

皆さん、おはようございます。 今履歴書は英語から日本語で翻訳しますのに、日本語はまだ上手じゃないですのが、知らない用語が沢山ありますけど、Wikipediaは助けてない所は多いですので、スタック・オーバーフローに聞いています。 知らない用語は英語で: Viewpoint invariance Combining multiple neural networks to improve ...
12
1 回答
1,099 閲覧数

日本語のステミング(「よい」と「良い」が同じであるか判定する)方法

お世話になっております。 日本語の文章を分割する際にMeCabを使っています。ここで非常によく似た2つの文を入力します。 私たちは寿司屋に行った 私達はすし屋に行った 結果 私 たち は 寿司 屋 に 行っ た 私 達 は すし 屋 に 行っ た 使用した辞書はIPADICです。この2つは声に出して日本語話者が聞いたところ同じ文ですが、...
1
0 回答
228 閲覧数

MeCabで短単位かつ最新の語彙が収録された辞書を使う方法

お世話になっております。 MeCabには多数の辞書がありますが、IPADICとUniDicは長い間メンテナンスされていません。また人手によってチェックされている面もあるので、語彙数は多くありません。 NEologdは今でも週に2回更新されていて語彙数はとても多いのですが、私の用途では分割が長すぎて不適なケースがあります。 「国立オリンピック記念青少年総合センター」...
2
1 回答
315 閲覧数

NSTextInputClientで日本語入力時に漢字変換候補選択ウインドウの向き(縦横)を変える

NSTextViewを使わずに、NSTextInputClientを使って日本語入力を行うカスタムビューを作成しています。日本語漢字変換を行う際に漢字変換候補選択ウインドウが表示されますが、文面が横書きでも縦書きでも、常に横書き用の「横向きの候補選択ウインドウ」が表示されてしまい、「縦向きの候補選択ウインドウ」へ切り替える方法がわかりません。 どなたか「候補選択ウインドウの向き」...
1
0 回答
1,110 閲覧数

lualatexのエラーについて、pandocを使ったmarkdownからpdfへの変換

pandocを使ってmarkdownをpdfに変換しようと試み-latex--engine=lualatexを記述すると詰まりました。 ! Missing number, treated as zero. エラーが出て変換できません。 そこでlualatex単体でtexファイルからpdfに変換できるのかためそうと思い LuaTeX-jaの使い方 - LuaTeX-ja Wiki ...
13
5 回答
1万 閲覧数

Java 環境変数 LANG=C だと 日本語ファイル名がうまく扱えない

環境変数 LANC=C で 日本語ファイル名を扱いたいと思っています。 内容 しかし、以下の様な Java のプログラムで日本語ファイル名を読もうとすると LANG の設定によってはうまくいきません。 import java.io.File; class Test { static public void main(String args[]){ File dir = ...
4
0 回答
651 閲覧数

Android 日本語ファイルの読み込みに失敗する

Android ローカルにHTMLファイルを保存したい考えています。 日本語ファイルを保存しようとするとファイル名が変換され、次のsFileName で保存がされます。 WebViewにてそのファイルを読み込もうとすると エラーがでて、ファイルの読み込みに失敗します。 保存するファイル名 sFileName = "aatyu_tag_%E3%83%A1%E3%83%80%E3%83%AD%...
0
1 回答
964 閲覧数

大きなファイルの半角カタカナを全角カタカナに変換したい

大きなXMLファイルがあり、半角カタカナを全角カタカナに変換しないと使えない事があります。 約一万行あるのでテキストエディタは使えません。オンライン変換も難しいです。 私はMac OS Xを使っています。プログラムで変換する場合、どうしたら良いでしょうか?
1
1 回答
1,257 閲覧数

Primefaces の DataExporter による PDF 出力で日本語を出力する

PrimeFaces の DataExporterで PDF を出力すると日本語が表示されません。 以下のような対応を実施してみましたが、解決できていません。 iTextAsian.jar をプロジェクトに組み込み primefaces-extensions の exporter を利用し、 fontName=HeiseiKakuGo-W5,encording=UniJIS-UCS2-H ...
1
1 回答
317 閲覧数

「外向的な計算機科学者」の解釈 [クローズ済み]

stackoverflow.comに What is your best programmer joke? という質問があります。 この質問自体はオフトピックですが、その中のジョークについての疑問があります。 質問のなかで以下のジョークが例示されています。 Q: How do you tell an introverted computer scientist from an ...
5
1 回答
917 閲覧数

postscript画像を日本語表示で出力したい

WEBSOM(自己組織化マップ)というプログラムでpostscriptのマッピング画像を出力したのですが、日本語でエントリーしていた単語が文字化けして表示されます。 postscriptをテキストエディタから開いて見たのですが、日本語表示の制御はどのようにしたらよいのでしょうか? ソースへのリンクを貼ります。 ソース 文字コードを指定している Helveticaをゴシックに置換したんですが、...