現在、iOSアプリにて多言語対応をしているのですが、
文字列のリストアップが面倒です。
そこで思い出したんですが、確かObjective-C時代に、
プログラム内の文字列("Hello"など)をリストアップしてくれる
ツールがあった気がするのですが、
そのようなツールは、今でもありますでしょうか。
おそらくそのツールはgenstringsです。
残念ながらgenstringsのmanページにはC言語とObjective-Cのみのサポートと記されています。
ですが、一応Swiftのソースに対しても利用することは可能です。
外部サイトですが以前私が書いた記事がありますのでリンクしておきます。
これはサポート外の利用ですのでいつ使えなくなってもおかしくないということに気を付けてください。
僕は使ってないのですが、実際のところはR.swiftやSwiftGenなどを使う方がいいのではないでしょうか?
直接の回答にならないかも知れませんが、ソースコードはアルゴリズムやロジックを記述するファイルなので、メッセージデーターを(文字列)リテラルとしてソースに直接記述するのはお勧め出来ません。
macOS
/iOS
には
Objective-C
の場合は
NSLocalizedStringFromTable(key, tbl, comment)
// 上の簡易版として(tblの値はnil)と書く事も出来る
NSLocalizedStringFromTable(key, comment)
// 実際に呼ばれるのは、NSBundleクラスの
- (NSString *)localizedStringForKey:(NSString *)key
value:(NSString *)value
table:(NSString *)tableName;
Swift
の場合は
NSLocalizedString(_ key: String, tableName: String? = nil, bundle: Bundle = Bundle.main, value: String = "", comment: String) -> String
というマクロとメソッドが用意されています。
このメソッドを利用するには、多言語化で追加された.lproj
フォルダーに、一つだけならLocalizable.strings
というファイルを各.lproj
フォルダー下に追加し、用途(例えばView
毎に管理したい等)によってこの.strings
ファイルを分割したいのであれば、同様に各.lproj
フォルダー下にテーブル名.strings
というファイルを配置します。
.strings
ファイルの内容は
"キー文字列1" = "その国の言語でのメッセージ1";
"キー文字列2" = "その国の言語でのメッセージ2";
// コメントも記述可能
"キー文字列3" = "その国の言語でのメッセージ"3;
と記述します。
これでtbl
, tableName
がnil
の場合はLocalizable.strings
というファイルを、tbl
, tableName
が文字列の場合は、テーブル名.strings
というファイルを参照し、key
に対応する現在の言語の.lproj
ファイルから、一致するキー = メッセージのメッセージ部を返してくれるようになります。
これをObjective-C
ならNSString *
型の変数に、Swift
ならString
型の変数に代入し、メッセージとして表示する(UILabel
ならtext
プロパティにセット、UIButton
ならtitleLabel
や- (void)setTitle:(NSString *)title forState:(UIControlState)state
でセットすることでラベルやボタンの多言語化が可能です。
この方法の一番のメリットは、ソースコードを編集することなく言語追加に対応出来る。
対応言語を増やす際も、
Xcode
で、Localization
を追加.strings
ファイルを他の.lproj
フォルダーから全てコピー.strings
ファイルをプロジェクトに追加することで済んでしまうので、翻訳にだけ意識を集中出来ることです
もちろん、メッセージの中には%@
, %d
, %n.mf
を含めることが出来るので、受けとった文字列をstringWithFormat
やString(format:...)
の第一引数にすることで、メッセージに文字列付加や、数値付加も出来ます
なので、後々対応する言語が増える場合、多言語化すべき文字列が多い場合は.strings
ファイルと(NS)LocalizedString
を使った多言語化をした方が良いと思います。
また、今回はソース内の文字列とのことでしたので、.strings
ファイルを使った多言語化について説明しましたが、.storyboard
や, .xib
ファイル内のメッセージだけ多言語化するのであれば、xliff
ファイルを使った多言語化という方法もあります。
最後に、(NS)LocalizedString
までたどり着いていて、置き換えるべき文字列リテラルを探す方法だけを求めていたのでしたら、役に立たない回答で申し訳ありません。